Articole utile din domeniu

Traduceri legalizate firme: documente necesare și momentele când legalizarea este obligatorie

traduceri legalizate firme

Context: De ce traducerile legalizate sunt importante pentru firme?

Termenul traduceri legalizate firme apare frecvent atunci când ai nevoie să pregătești documente pentru dosare, studii sau acte oficiale. În lumea afacerilor, traducerile legalizate pentru firme sunt indispensabile atunci când trebuie să prezinți documente oficiale autorităților sau partenerilor din străinătate. De exemplu, statutul firmei sau contractele comerciale trebuie traduse și legalizate pentru ca acestea să fie recunoscute ca documente oficiale în țara în care sunt folosite. Acest proces garantează autenticitatea și respectarea normelor legale.

Ce influențează costul pentru traduceri legalizate firme?

Ca să ai o idee clară despre preț, poți folosi estimatorul nostru online. Astfel, primești o evaluare rapidă și transparentă, fără bătăi de cap.

Documente cele mai des traduse și legalizate pentru firme

  • Statutul firmei – documentul care stabilește structura și regulile interne ale societății.
  • Contractele comerciale – acorduri între parteneri, care trebuie traduse cu mare atenție pentru a evita confuziile.
  • Procesele-verbale ale adunărilor generale – documente ce atestă deciziile luate în firmă.
  • Certificatul de înregistrare – necesar pentru a confirma existența juridică a firmei.
  • Actele contabile și financiare – rapoarte sau bilanțuri solicitate adesea în relațiile internaționale.

Când este obligatorie legalizarea traducerilor pentru firme?

Legalizarea este obligatorie în următoarele situații:

  • Documentele traduse sunt prezentate autorităților publice, cum ar fi Registrul Comerțului sau instanțele.
  • În relațiile cu parteneri străini care cer documente oficiale cu valoare juridică.
  • La înscrierea firmei în registre sau baze de date externe care solicită documente legalizate.

Pașii pentru a obține traduceri legalizate pentru firme

  1. Identifică documentele care trebuie traduse și legalizate.
  2. Alege un birou de traduceri autorizat cu experiență în documente juridice și de business.
  3. Cere o estimare de cost folosind estimatorul online pentru a-ți planifica bugetul corect.
  4. Trimite documentele originale sau scanate în formatul acceptat.
  5. Verifică traducerea și legalizarea înainte de a folosi documentele.

Greșeli frecvente pe care să le eviți

  • Trimiterea documentelor incomplete sau neactualizate, care poate duce la respingerea traducerii.
  • Angajarea unor traducători neautorizați, care pot face traduceri nevalide legal.
  • Neestimarea corectă a costurilor și a timpului necesar, afectând planificarea proiectului.
  • Ignorarea cerințelor specifice ale țării sau instituției în ceea ce privește legalizarea.

Întrebări frecvente

Este obligatorie traducerea legalizată pentru toate documentele firmei?

Nu toate documentele trebuie să fie traduse legalizat. Aceasta este necesară mai ales pentru documentele cu valoare juridică și pentru uz oficial în relații internaționale sau cu autorități.

Cât durează o traducere legalizată pentru firme?

Timpul depinde de volumul și complexitatea documentelor, dar poți obține rapid o estimare folosind estimatorul online.

Pot traduce și legaliza singur documentele firmei?

Legalizarea trebuie făcută de traducători autorizați pentru a fi valabilă oficial. Recomandăm să apelezi la profesioniști specializați.

Pe scurt, traduceri legalizate firme sunt esențiale pentru buna desfășurare a afacerilor pe plan internațional și legal. Pentru o evaluare rapidă și fără surprize, accesează estimatorul nostru online.

Resurse utile

Întrebări frecvente

Ce tipuri de documente pentru firme necesită traduceri legalizate?

Documentele cu valoare juridică, precum statutul firmei, contractele comerciale și certificatele de înregistrare, necesită traduceri legalizate.

Cine poate efectua traduceri legalizate pentru firme?

Traducătorii autorizați sunt singurii care pot realiza traduceri legalizate recunoscute oficial.

Cum pot estima costul unei traduceri legalizate pentru firma mea?

Folosiți estimatorul online disponibil pe site-ul nostru pentru a obține rapid o estimare exactă a costurilor.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

LimbăPreț autoPreț neauto
Germană40 lei55 lei (med)
Engleză45 lei55 lei (med)
Franceză45 lei55 lei (med)
Italiană45 lei55 lei (med)
Spaniolă45 lei60 lei (med)
Maghiară45 lei60 lei (med)
Olandeză125 lei135 lei
Cehă / Slovacă125 lei145 lei
Slovenă115 lei135 lei
Portugheză145 lei155 lei
Suedeză145 lei155 lei
Bulgară110 lei125 lei
Greacă130 lei140 lei
Sârbă115 lei125 lei
Rusă115 lei125 lei
Ucrainiană145 lei155 lei
Arabă195 lei (la cerere exact)
Turcă125 lei145 lei
Croată115 lei135 lei
Poloneză135 lei145 lei
Albaneză145 lei155 lei
Chineză165 lei175 lei
Ebraică155 lei165 lei
Finlandeză185 lei195 lei
Norvegiană185 lei195 lei
Japoneză185 lei195 lei
Daneză195 lei195 lei
Lituaniană165 lei175 lei
Latină175 lei
Legalizare extra exemplar: 40 lei
Apostilă pe traducere: 195 lei
Actele medicale: +5 lei/pagină
Actele în regim de urgență: +10 lei/pagină
Legalizare notarială: 85 lei
1 pagină se calculează la 2000 caractere.